close




 



 

Daybreak's bell

hyde/ken



ねぇ こんな形の出逢いしか無いかったの

悲しいね

貴方に死んでも殺めて欲しくも無い

お願い

吶 除了以這種方式相遇外別無選擇了嗎
真令人悲傷啊
儘管你迎接死亡的到來 你的死亦不是我所冀望
拜託


運命さえ飲み込まれ沈めそうな海へと

在連命運都能吞噬的那片海裡 漸漸被隱沒


願いよ風に乗って 夜明けの鐘を鳴らせよ

鳥のように

my wishs over their airspace

無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を

守りたまえ

My life I trade in for your pain

讓心願如飛鳥乘風 鳴響那破曉的鐘
my wishs over their airspace
穿越無數波濤風浪 只為將迎向明天的你
好好守護
My life I trade in for your pain


争いよ止まれ

戰爭啊停下吧


ねぇ 人はどうして繰り返し過ちを重ねてく

進化しない 誰もに流れるこの血が

大嫌い

吶 人們為什麼要一再的重複過往的錯誤
對於這每個人都流著的 絲毫沒有進化的血脈
深惡痛絕


炎で裁き合う誰のでもない大地で

在不屬於任何人的這片大地上 以戰火裁決


澄みわたる未来が 来たなら草花も兵器に

宿るだろう

my wishs over their airspace

誰か揺り起こして 悪い夢から覚ましてよ

叶うのなら

My life I trade in for your pain

若澄淨的未來得已降臨 兵器上是否也能棲息著花草呢
my wishs over their airspace
誰來搖醒我 將我從這場噩夢中喚醒吧
如果能夠實現
My life I trade in for your pain


どれだけ祈れば

天に届く

還要再祈禱多久
才能將我的聲音傳入天際



今、朝焼けが海原と私を映す

如今 朝霞輝映著大海和我


願いよ風に乗って 夜明けの鐘を鳴らせよ

鳥のように

my wishs over their airspace

無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を

守りたまえ

My life I trade in for your pain

讓心願如飛鳥乘風 鳴響那破曉的鐘
my wishs over their airspace
穿越無數波濤風浪 只為將迎向明天的你
好好守護
My life I trade in for your pain


振り向かず羽ばたけ

この思いを運んで

あの空を飛んでく

願いは誰にも撃ち落せない

不再回首振翅而飛
承載著這股思念
朝向那片天空翱翔吧

誰也不能將我的願望擊落!





話說我打日文的部分打的好累..

但就是不想用複製的=3=~

arrow
arrow
    全站熱搜

    尹歌 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()