winter fall
hyde/ken
真白な時は風にさらわれて
新しい季節を運ぶ
こぼれだした手の平の雪は はかなくきらめいて
風拂走了純白的時光
迎來了嶄新季節
從雙掌中灑落的那捧雪 耀眼且虛幻
色づきはじめて街
気づけば乗り遅れためたい
目を閉じた僕は冬の冷たさを
今でも暖かく感じている
街道開始染上色彩
突然察覺像是失了時序般
閉上眼 對於冬日的寒冷
如今我感到如此溫暖
雪原の大地に二人きりの吐息が舞う
つないだ指先に大切な気持ちをおぼえたよ
在一片銀白的大地上舞著兩人的吐息
指尖交握相觸傳遞著彼此最重要的心情
駆けだす世界に心奪われて
無邪気な瞳にゆれる
降りそそぐ雪は優しく笑顔包むから
僕は永遠を願った
剛驅策的世界侵據了我的心
盪漾在妳天真的瞳眸中
不斷落下的飛雪輕柔地攏住笑靨
而我此刻冀求的是永遠
彼女が見つめていた
窓辺に置かれたガラス細工
透明な雪の結晶の輝きを
思うわせては切なく重なる
她曾經凝視的
那置在窗邊 精巧細緻的玻璃藝品
使人想起透明晶瑩的白雪閃耀
是如此沉痛
心の螺旋よりさまよい続ける僕に
過ちは突然目の前をふさいであざ笑う
我不斷徬徨在內心的螺旋
突然充斥眼前的過錯嘲笑著我
真白な時は風にさらわれて
新しい季節を運ぶ
今も胸に降り積もる想い眺めては
見えないため息を浮かべた
純白的時間被風所帶走
亦將新的季節運至
眺望著如今零落層疊在胸口的思念
浮現一絲不可聞的嘆息
そびえたつ空囲まれて ふるえる肩を癒せない
こごえる雲に覆われて しらん顔でもえる太陽
被聳立的蒼穹環繞 顫抖的尖無法痊癒
被冰凍的雲層覆掩 燃燒的太陽佯做毫不察知
静寂の彼方に汚れない君を見つめ
遅すぎた言葉はもう届かないね
望著靜寂他方純潔無垢的妳
遲來的話語是否再也無法傳遞?
魅せられ
被妳俘虜
駆けだす世界に心奪われて
無邪気な瞳にゆれる
降りそそぐ雪は優しく笑顔包むから
剛驅策的世界侵據了我的心
盪漾在妳天真的瞳眸中
不斷落下的飛雪輕柔地攏住笑靨
pieces of you pieces of you
lie in me inches deep
屬於妳的碎片 屬於妳的我
這些思念埋藏在我身上已有幾吋深
真白な時に君はさらわれて
穏やかな日差しの中で
僕は失くした面影探してしまうけど
春の訪れを待ってる
妳被無瑕的時光攜走
在安恬靜謐的日光中
我在尋覓著曾經失去的身影時
亦等待著春天的來臨
そびえたつ空囲まれて しらん顔でもえる太陽
在高聳的蒼穹環繞之下 太陽旁若無聞地繼續燃燒
---------
這是我非常喜歡的一首ken桑做的曲,即使不懂歌詞,聽在耳中即有致種廣闊疏朗的空靈感,真的猶如置身在無垠的雪原。
歌詞型塑的畫面乾淨漂亮,僅僅是描述一種思念,熾熱卻不黏膩矯情;清冷卻又精確地表達愛戀與平實的絕望。她的意象是純淨無瑕的,溫暖,甚至能在凜冽的冬風之中站出一隅融雪,也在他的心中占住了一片狂熱。
而他則是一個平凡男子,因為些許事物便可輕易動搖,懷抱著幸福與不安與絕望,卻是一份每一個人都能想像的情感。
努力地將它翻譯出來了,就表示能跟著唱了呢:D
留言列表